スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- | スポンサー広告 | page top↑
+act-木更津キャッツアイ訪談-翔
2006 / 10 / 23 ( Mon )
首先要恭喜翔ちゃん入所11周年

今天寫了一篇關於木更津キャッツアイ的訪談~
因為即將就是キャッツアイ祭了(笑)

這次的内容對我而言還滿難懂的呢
所以不知道有沒有把翔ちゃん的意思翻出來...

看完的感想呢~覺得翔ちゃん對自己的表現還挺滿意的哦vv
雖然一開始有著焦急感
不過後來能順利完成真是太好了

感覺世界大賽真的是有好好向ぶっさん和大家傳達『バイバイ』的感覺...
一定很感人吧>____<

最近剛好又再重看之前キャッツアイ的電視版
看著看著還是覺得這部戲很棒哪
而且大家都好年輕哦XDDDDD
バンビ你好可愛拉拉拉(爆)

阿、因為訪談中翔ちゃん有講到一點點點劇情XD
如果不想踩雷的還是不要點進去比較好哦




(註:開頭以及前面是---的表示是訪問者説的話~
而「」中的則是翔ちゃん講的話~)



像是笨蛋一樣的直率、軟弱、不大能被依靠的班比、
也就這樣要變成大人了...
中込フトシ是以「不是小鹿班比而是要變為成鹿」這樣、
而成長為一個大人。
這次的作品和以往班比不一樣的地方演得非常好。
在這五年(從日本大賽算來是三年)當中、
包含主演等等在很多的演出現場培育了很多的演戲經驗吧。
讓我們看到了只有櫻井翔才能做到的”成長”。

---我看了世界大賽的電影了。
要從哪裡開始説比較好呢...總之、真的非常棒!

「......其實、我也這麼覺得(笑)」

---(笑)。這次的作品是描寫ぶっさん死去之後...
對FAN而言是需要去做覺悟的内容、
我覺得這是部會有著讓人覺得在日本大賽結束就好的想法、
也會讓有的人覺得正是因為這樣才要做個結束的作品哦

「沒錯呢。所以我...本來是不想演的。
因為在聽到要演出世界大賽的時候、心中想著這樣真的好嗎?
如果續篇並沒有比前作還來得好的話、
那是不是用像以前那樣的形式做個漂亮的結尾會比較好呢。
不過、能演出真是太好了。
看了試映之後、從心底覺得"阿...能演出果然很好哪"。」

---從別的角度來看這是班比的電影呢。

「實際上、當我打開脚本的時候嚇了一跳哦。
心裡想著出現的地方好多哪...。
因為『木更津キャッツアイ』是以ぶっさん為中心的故事、
以ぶっさん為中心、故事環繞著ぶっさん、
而且岡田准一君飾演的ぶっさん就像是隊長一樣。
在ぶっさん已經不在的狀態下、
對於要怎麼樣進行拍攝呢?覺得有股不安...的壓力(笑)。
不過、在看了拍攝完的成品後、想著是不是有把任務全部完成呢~
不管是以我個人飾演的班比演出的意義、
還是以作品本身的意義來説...
最後能演出及參與這樣能讓我有著深切感受的作品、
真的覺得很好哪。」

---ぶっさん死後過了三年...
獨自留在木更津變得稍微像是大人的班比~這次的角色任務是?

「果然很難呢。雖然是演出同樣一個角色、
不過周遭的環境變得完全不一樣...
不過不只有我而已、其他的人大家都是。
因為ぶっさん死後、很多的事情都變了。
演出的時候想著要冷靜到什麼程度、要怎麼樣開始、
不要改變角色的本質到什麼程度?
要去衡量判斷這些真的非常困難。
我阿、到了攝影現場之後變得完全不像是班比
像是”糟糕...我是不是很普通的在演戲呢”這樣~覺得很擔心。
不過、當高史和隆ちゃん出現之後、
就會”阿~太好了!我變回(班比)了...”這樣。
一開始的時候感到很焦急呢。」

---不過、説到這樣普通的班比、
就是以剛開始各自向不同的道路前進的貓眼團4人的感覺、
變成那樣的班比不是嗎?

「恩...像是班比變成大人的感覺或是變成公務員的感覺之類的、
因為只有班比一個人留在木更津、
以裏設定來説的話雖然覺得的確是這樣沒錯...
不過班比一個人的時候跟和アニ及マスター在一起的時候會變得不一樣哪。」

---和アニ及マスター在一起的話、一轉眼就變成班比了呢(笑)。

「嘛...實際上幾乎是因為那股情緒呢(笑)。
那是非常自然的、因為隆ちゃん和高史在的時候氣氛就會變得完全不一樣。
那兩個人在的話果然會變得很熱鬧...
所以是很自然而然的。
後來再次在野球狂之詩的地方拍攝的時候也是...
果然因為和大家在一起、在那5人當中自己的位置會變得很明確...
可以很具體的演出班比這個角色哪」

---果然跟貓眼團的團員一起的話演出會變得比較容易

「那也是原因、而我覺得導演和工作人員大家的力量果然很大哪。
因為在演出的現場、工作人員大家的反應就是一個評價好壞的基準。
大家都非常熱愛著這部作品。
因為比起演出的我們更能客觀的、具體的給出建議、
能正確的給我們一些判斷...
而班比像是ぶっさん不在了、大家更要融合成一體!這樣的心情
跟我在打開脚本時”這個...這樣不是班比變成主角了嗎!?”
這兩樣的心情或許是有連結的也説不定。
在拍攝的現場絲毫沒有要做結束的感覺、
我覺得因為有要好好的演出這次的世界大賽這個故事的心情、
還有連接起班比的心情...
所以演起來才感覺起來比較容易也説不定哪。」

---怎麼樣呢?透過螢幕看的キャッツ?

「那個阿...很棒哦。
果然是該説キャッツ給人的互依互助的感覺、
或是説這個團隊的合作讓人有非常強烈的實感呢。」

---劇中有很多很棒的場景、
而班比去探ぶっさん病時的場景...我非常喜歡。

「阿...説真的我也覺得那邊我演得不錯(笑)。
一開始本來沒辦法演出班比而感到焦急、
不過因為在重要的地方感覺到自己有演出來所以覺得真是太好了哪。」

---而團員毎個毎個和ぶっさん度過最後的那段日子也很棒呢。

「マスター和ぶっさん、ぶっさん和アニ、うっちー和ぶっさん...
實際上我並不知道他們是如何拍攝這些的部分。
怎麼説...我覺得很棒呢。
因為以班比這個角色而言他也不知道其他團員是怎麼跟ぶっさん度過的不是嗎。
看了電影之後、就有”阿...原來大家是這樣跟ぶっさん度過的阿”的想法、
有種很棒的感覺哦。」

---還有在最後時站在投手丘上班比的表情。那個...很棒呢。

「很棒嗎?我自己也稍微這樣覺得哪...
班比、做出了很好的表情哪~這樣。
雖然説不哭、但實際上還是有哭呢(説到這裡時輕輕撫摸著胸前)。
那邊是非常重要的地方、不過我拍完那幕時沒有透過小螢幕檢查自己的演技、
而且完全不知道那時候的自己是怎樣的表情哪...
所以看到成品覺得很好呢。」

---那個部份的拍攝情形是怎麼樣的呢?

「雖然已經快要晩上了...沒有時間了!
不過我們5人圍著導演大概30~40分鐘左右一直在討論。
『不、如果要這樣演的話我不能接受』之類的、
大家談了相當久...最後的一幕。
雖然和導演的意見不一樣...
不過如果沒這樣的話、或許當時就沒辦法演出班比那樣的表情了也説不定。」

---那説到其他喜歡的場景的話呢?

「公助さん和ぶっさん之間的互動、我覺得很好呢。
果然自己沒有演出的部分會在不自覺之間被吸引住哦。
因為不知道那部份是怎麼樣拍攝的。
我覺得團員毎個毎個和ぶっさん度過的最後一段日子真的也非常開心...
但那之中ぶっさん和父親之間的場景是很關鍵的地方呢。
雖然在投手丘上那幕真的也非常的棒呢。
有種覺得喜歡的場景很多的感覺。」

---這次的作品真的是キャッツ的完結篇了呢。

「我覺得從電視劇9回之後直接聯想的故事、就會是這個世界大賽。
夥伴因為癌症而死去...描述著本人跟朋友之間的電視劇、
之後在這個世界大賽延續故事。
變成電影之後會有種舉辦祭典的感覺、或是有種眾星雲集的感覺...
不過我們只是好好的將電視劇的感覺搬到電影上...
我覺得那很棒呢。
能在最後回歸到那樣本質的部分、
因為是有好好的作結尾的一部作品、
所以我覺得能以這部作品做結束真的很棒哪。」

---完成了有著キャッツ滿滿5年份回憶的作品呢是吧。

「我因為不知道電影最後會有那些(不知道是不是回憶場景@@)、
真的是很突然呢。我都快要哭了。
我有和モー子KISS過哪、有呢有呢!
覺得有被治癒到哪(笑)。
總覺得看到那個畫面、覺得班比好年輕...
是説我現在還很年輕(笑)。
真的是青春的一頁哪!
電視劇是19歳開始的...現在、是24歳對吧?
我覺得這5年果然是青春哪~」

---沒錯呢。那最後、這部注入青春的『木更津キャッツアイ』~
以班比而言、以櫻井翔而言有完成”ByeBye”嗎?

「有完成”ByeBye”。我覺得有做出很棒的感覺。
在那個投手丘上、班比投著球...
班比一個人站在投手丘上、跟ぶっさん互相凝視了很長一段時間。
其他貓眼團的團員和班比不一樣的地方、
就是投手和接球手的關係、在棒球上也有著強烈的信關係。
我在投球之前有看了1次大家的臉、
大家的心情就這樣注入了班比要投的球中。
要怎麼説呢?對班比而言背負著大家的心情所演出的部分、
因為能理解而好好的演出、
所以真的是覺得太好了。」



以上。


來貼個懷念的年輕班比吧XDDDD

banbi3.jpg


banbi2.jpg


banbi.jpg





最後我想説翔ちゃん講到在電視版親モー子的那邊
還有他在電影上映之前出的那塊DVD中也有講到
讓他印象最深刻的就是那個キスシーン
雖然他説因為覺得那個場景營造的很美
可是我還是覺得翔ちゃん你這樣很色耶(毆)

對不起可是我還是忍不住這樣認為XDDDDD

(奔)


スポンサーサイト
00 : 09 | ≡翻訳≡【雑誌&其他】 | コメント(4) | page top↑
<<WINK UP-06年10月-相葉 | ホーム | コンサートバトン>>
コメント
* No subject *

v-22aquaちゃん

v-22可以用了真是太好了!XD
不會無聊拉~好險aquaちゃん有提醒我呢>w<

阿~我也覺得歌詞常常看不懂耶XD
果然日文跟中文的表現方式還是有差呢
所以很難把那個意境給翻出來><

呵呵~看到aquaちゃん的這個留言很開心哦
by: 萌→aqua * 2006/10/28 00:47 * URL [ 編集] | page top↑
* No subject *

v-22可以用了
我這樣會不會很無聊

千萬別說能力不足這件事
畢竟我連唱片裡翻譯中文的部分我有時都會有一堆問號了
想說明明是中文說
怎麼我看不懂
至少 萌ちゃん比較懂他們
這樣的翻譯我比教有辦法理解v-221
by: aqua * 2006/10/26 20:05 * URL [ 編集] | page top↑
*  *

呵呵~是阿~五隻小色狼(笑)
櫻相兩個感覺特別嚴重?(爆)

五年的時光真的可以改變一個人很多耶...
雖然本質上還是那樣可愛vv
不過像是翔跟准一的臉都有變成熟了説...
總覺得~有種感慨的感覺?XD
不過是以好的方面來説vv

不只是他的話難懂(笑)
連那個訪問的人的話都很難懂(爆)
其實是因為我能力不足拉>____<

其實是aquaちゃん了之後我才發覺這個版面不能用繪文字耶(笑)
那我要去換版面了XDDDD
by: 萌→aqua * 2006/10/25 22:12 * URL [ 編集] | page top↑
*  *

搬家慶祝←放鞭炮 轉圈圈

本來就是五個小色狼
這也算螢幕初吻啦
記得是正常的

想當初應該有不少人被19歲的斑比擄獲吧
沒想到木更津一拍五年
已經從可愛的大學生斑比變成穩重的公務員斑比了

辛苦萌ちゃん翻譯了
這人講話如果好懂的話
他就不姓櫻井了

ps...搬家了還是用旁邊的留言版回覆
是因為這裡沒有圖案可以用嗎....哈


by: aqua * 2006/10/24 19:18 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。